<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=us-ascii">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2963" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>
<DIV><FONT face=Arial 
size=2>*************************************************************<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
THE TANACH STUDY CENTER 
[http://www.tanach.org]<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
In Memory of Rabbi Abraham Leibtag<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Shiurim in 
Chumash &amp; Navi by Menachem 
Leibtag<BR>*************************************************************</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial 
size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
PARSHAT&nbsp; VA'YERA&nbsp; - additional shiurim</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; In Part Two of this week's 
shiur, we present a six short<BR>'mini-shiurim' that discuss the Akeyda and 
misc. topics in the<BR>Parasha.</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>PART I -&nbsp; THE AKEYDA&nbsp; -- A CONFLICT 
BETWEEN IDEALS<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; In the story of the Akeyda (Breishit 
chapter 22), we find<BR>a conflict between two ideals. From the perspective 
of<BR>'natural morality', there is probably nothing more detestable<BR>to man's 
natural instinct that killing his own son, even more<BR>so his only son.&nbsp; 
On the other hand, from the perspective of<BR>man's relationship with God, there 
is nothing more compelling<BR>than the diligent fulfillment of a divine 
command.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; In an ideal world, these two ideals should 
never<BR>conflict, for how could God command man to perform an act that<BR>is 
immoral?&nbsp; However, in the real world, individuals often<BR>face situations 
where they are torn between his 'conscience'<BR>and his 'religion'. How should 
one act in such situations?<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; One could suggest a 
resolution of this dilemma based on<BR>the special manner by which the Torah 
tells the story of the<BR>Akeyda (chapter 22). On the one hand, God ["b'shem 
Elokim"]<BR>commands Avraham to offer his only son Yitzchak. Avraham, 
a<BR>devout servant of God, diligently follows God's command, even<BR>though 
this must have been one of the most difficult moments<BR>of his life. In this 
manner, God tests Avraham's faith (see<BR>22:1). However, it is impossible that 
God could truly make<BR>such a demand. Therefore, at the last minute, He sends 
a<BR>"malach" [b'shem Havaya/ see 22:11] to stop 
him.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Was Avraham correct in his behavior? Should he 
have not<BR>questioned God's command, just as he had questioned 
God's<BR>decision to destroy Sedom?<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; There is no easy 
answer to this question. In fact,<BR>hundreds of articles and commentaries have 
been written that<BR>deal with this question, and even though they are all based 
on<BR>the same narrative, many of them reach very different<BR>conclusion - and 
for a very simple reason! The story of the<BR>Akeyda does not provide us with 
enough details to arrive at a<BR>concrete 
conclusion.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; One could suggest that this Biblical 
ambiguity may be<BR>deliberate, for the Torah's intention may be that we do 
not<BR>resolve this conflict, rather we must ponder it.&nbsp; In fact, it<BR>is 
rather amazing how one very short but dramatic narrative<BR>(about ten psukim) 
has sparked hundreds of philosophical<BR>debates over centuries. [This is the 
beauty of the Bible.]<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; In other words, it is 
important that we are internally<BR>torn by this conflict, and make every effort 
to resolve it,<BR>while recognizing that ultimately a divine command could 
not<BR>be immoral.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; This conflict becomes more acute 
when we face a situation<BR>when is not so clear precisely what God's command 
is, and when<BR>it is not so clear what is considered moral or immoral.&nbsp; 
When<BR>those situations arise, not only must we ponder, we must also<BR>pray 
that God send a "malach" to help guide us in the 
proper<BR>direction.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; =======</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>PART TWO - YIRAT ELOKIM &amp; 'NATURAL 
MORALITY'<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Undoubtedly, the climax of the Akeyda 
takes place in<BR>22:12, when God's angel tells Avraham not to harm his 
child.<BR>However, this pasuk includes a very interesting phrase - "ki<BR>ya'rey 
Elokim ata...", which may relate directly to our above<BR>discussion.&nbsp; To 
explain how, let's first take a careful look<BR>at that pasuk:<BR>&nbsp; "And he 
[God's angel] said: Do not harm the boy - don't do<BR>&nbsp; anything to him, 
for now I know - KI ya'rey Elokim ata -<BR>&nbsp; 'that' you fear Elokim, and 
you have not withheld your only<BR>&nbsp; son from Me"<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
[See 22:12 / Note in the various English translations and<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
commentaries the unclarity whether this "malach" is<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
talking on behalf of himself or if it's a direct comment<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
from God.]</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; According to the 
'simplest' understanding of this pasuk,<BR>the word "ki" should be translated 
'that'.&nbsp; In other words,<BR>Avraham's readiness to sacrifice his own son 
[the final clause<BR>of this pasuk] proved to God that Avraham was indeed a 
"ya'rey<BR>Elokim" [the middle clause]. The use of God's Name - Elokim -<BR>also 
appears to make sense, for it was "shem Elokim" in 22:1<BR>that first commanded 
Avraham to offer his son.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; However, there is a small 
problem with this<BR>interpretation. First of all, this suggests that before 
the<BR>Akeyda, God had doubted if Avraham was a "ya'rey Elokim"; yet<BR>there 
doesn't seem to be any reason for this doubt.&nbsp; [Unless<BR>one explains that 
this test was due to God's anger to the<BR>covenant that Avraham had just made 
with Avimelech, see this<BR>amazing ('right wing') Rashbam on 
22:1!]<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Furthermore, this phrase "yirat Elokim" is 
found several<BR>other times in Chumash, but with a very different meaning. 
The<BR>best example is found in Parshat Va'yera itself, in the story<BR>when 
Avimelech takes Avraham's wife Sarah (see 20:1-18).<BR>Recall the reason that 
Avraham tells Avimelech, explaining why<BR>he had to lie about Sarah's true 
identity, and note the phrase<BR>"yirat Elokim":<BR>&nbsp; "And Avraham said: 
for I had assumed that there was no YIRAT<BR>&nbsp; ELOKIM in this place, and 
they would kill me in order to<BR>&nbsp; take my wife" (see 20:11)</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Obviously, Avraham did not 
expect that Avimelech and his<BR>people were 'Jewish', i.e. God had never spoken 
to them, nor<BR>had He&nbsp; given them any commandments.&nbsp; Clearly, when 
Avraham<BR>mentions YIRAT ELOKIM, he must be referring to the basic<BR>'moral 
behavior' expected of any just society.&nbsp; As can be<BR>proven from the story 
of the Flood, this 'natural morality'<BR>(i.e. not to kill or steal etc. /see 
the last five of the Ten<BR>Commandments!) does not require a divine 
command.&nbsp; Rather it<BR>is God's expectation from mankind.<BR>&nbsp; [Why 
nonetheless God decided to include them in the Ten<BR>&nbsp; Commandments is a 
very interesting topic, but not for now.<BR>&nbsp; However, I do suggest that 
you note the conclusion of<BR>&nbsp; Rashbam's interpretation to Breishit 26:5 
in this regard.]</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Another example is found 
in the story of Yosef and his<BR>brothers; when Yosef, pretending to be an 
Egyptian, explains<BR>to his brothers why he will not leave them all in 
jail.&nbsp; After<BR>first jailing them, he changes his mind after three 
days,<BR>allowing them to go home to bring back their brother so that<BR>they 
can prove their innocence.&nbsp; Note how Yosef introduces<BR>this 'change of 
mind' by saying: "et ha'Elokim ani ya'rey"<BR>(see 42:18 and its 
context!).<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; But Yosef says this to his brothers 
pretending to be an<BR>Egyptian! Surely he wouldn't 'blow his cover' by hinting 
to<BR>the fact that he is Jewish. Clearly, here as well, the phrase<BR>"yirat 
Elokim" relates to a concept of 'natural morality'.<BR>Yosef, acting as an 
important Egyptian official, wants to<BR>impress upon his brothers that he is 
acting in a just manner.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The following other 
examples also include this phrase,<BR>and each one also relates to some standard 
of 'moral'<BR>behavior:<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Shmot 1:21 - re: the 
midwives killing the male babies<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Shmot 18:21 - 
re: Yitro's advice re: the appt. of judges<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
Devarim 25:18 - re: the sin of the Amalek. 
]<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [Please review these 
before continuing.]</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Based on these examples, 
it seems that the phrase "yirat<BR>Elokim" in Chumash refers exclusively to some 
type of 'moral'<BR>behavior. If so, then we would expect it to carry a 
similar<BR>meaning in the pasuk that we are discussing (i.e. Breishit<BR>22:12, 
the key pasuk of the Akeyda).<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; However, it would be 
difficult to explain our pasuk at<BR>the Akeyda in this manner, for Avraham did 
what appears to be<BR>exactly the opposite, i.e. he followed a divine command 
that<BR>contradicts 'natural morality' (see discussion in Part 
One,<BR>above).<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Why would the fact that Avraham is 
willing to sacrifice<BR>his son make him a "ya'rey Elokim" - in the Biblical 
sense of<BR>this phrase?</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The simplest answer would 
be to say that this instance is<BR>an exception, because the Akeyda began with a 
direct command,<BR>given by Elokim, that Avraham take his son (see 
22:1).<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; However, one could suggest a rather daring 
interpretation<BR>that would be consistent with the meaning of "yirat 
Elokim"<BR>elsewhere in Sefer Breishit. To do so, we must reconsider 
our<BR>translation of the Hebrew word "ki" in 22:12, i.e. in "ata<BR>yadati, KI 
yarey Elokim ata, v'lo cha'sachta et bincha 
et<BR>yechidecha<BR>&nbsp;mi'meni".<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Instead of 
translating "ki" as 'that', one could use an<BR>alternate meaning of "ki" = 
'even though'!&nbsp; [As in Shmot 34:9<BR>- "ki am keshe oref hu", and Shmot 
13:17 "ki karov hu" - see<BR>Ibn Ezra on that pasuk for other 
examples.]<BR>&nbsp; If so, then this pasuk would be emphasizing precisely 
the<BR>point that we discussed in Part One, i.e. - EVEN THOUGH<BR>Avraham was a 
"ya'rey Elokim", he overcame his 'moral<BR>conscience' in order to follow a 
divine command. Thus, we<BR>could translate the pasuk as follows:<BR>&nbsp; "And 
he [God's angel] said: Do not harm the boy - don't do<BR>&nbsp; anything to him, 
for now I know - KI ya'rey Elokim ata -<BR>&nbsp; EVEN THOUGH you are a YAREY 
ELOKIM,&nbsp; you did not withhold<BR>&nbsp; your only son from 
Me."</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Specifically because 
Avraham was a man of such a high<BR>moral nature, this test was most difficult 
for him.<BR>Nevertheless, his commitment to follow a divine 
command<BR>prevailed!<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; In reward, God now promises 
Avraham with an 'oath' (see<BR>22:16) that he shall never break His covenant 
with them (even<BR>should Bnei Yisrael sin), as explained by Ramban and Radak 
on<BR>22:16, and as we will now discuss in Part Three.</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>PART THREE&nbsp; - THE 
OATH<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; At the conclusion of the Akeyda, God affirms 
His promise<BR>to Avraham Avinu one more time concerning the future of 
his<BR>offspring (see 22:15-19).&nbsp; Note however, that the when God<BR>first 
explains why He is making this oath in 22:16, He<BR>explains specifically 
because "lo chasachta et bincha" - that<BR>Avraham did not hold back his son - 
and NOT because he was a<BR>"yarey Elokim".&nbsp; This provides additional 
support to our<BR>discussion in Part Two (above).<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; In 
this oath (see 22:16-19), we find the repetition of<BR>themes from Brit Bein 
ha'btarim such as "kochvei ha'shayamyim"<BR>and "yerusha", as well as a 
repetition of God's original<BR>blessing to Avraham from the beginning of Lech 
L'cha.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; It is interesting to note that this blessing 
relates (as<BR>does "brit bein ha'btarim") to our relationship with God as 
a<BR>Nation, and our future conquest of the land of Israel<BR>("v'yirash zaracha 
et shaar oyvav" - your offspring will<BR>conquer the gates of its enemies/ see 
22:17).&nbsp; It is<BR>specifically in this context that Bnei Yisrael will later 
face<BR>this moral conflict as discussed in Part I.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
However, the most special aspect of this blessing is the<BR>"shvuah" - the oath 
that God makes that He will indeed fulfill<BR>this promise. See Ramban &amp; 
Radak on 22:16, noting their<BR>explanation how this oath takes God's commitment 
to His<BR>covenant one step higher. Now, no matter how unfaithful 
Bnei<BR>Yisrael may be in the future, even though God will have the<BR>right to 
punish them, He will never break His covenant with<BR>them and they will always 
remain His special nation.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; With this in mind, it is 
interesting to note that the<BR>story in Chumash that precedes the Akeyda also 
relates to a<BR>covenant and an oath (see 21:22-34).&nbsp; Recall how 
Avimelech<BR>approaches Avraham to enter into a covenant, while 
Avraham<BR>insists that Avimelech must remain honest in relation to the<BR>wells 
that his servants had stolen.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; At the conclusion of 
that agreement, as Avraham now gains<BR>the respect of the local sovereign 
power, we find once again<BR>how Avraham 'call out in God's Name'.&nbsp; 
Foreshadowing the time<BR>period of David and Shlomo, Avraham is now in a 
position where<BR>he can successfully represent God before the other nations 
of<BR>the world.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; That setting provides a signficant 
backdrop for Avraham<BR>Avinu's ultimate test at the Akeyda.<BR>====<BR>MISC 
TOPICS -<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [Relating once again to Sdom vs. Avraham 
Avinu]<BR>PART FOUR - YEDA &amp; YI'UD<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; In the shiur 
we sent out yesterday, we discussed the<BR>importance of 18:18-19, showing how 
God's goal for the nation<BR>of Avraham would come true through the 
establishment of a<BR>society characterized by "tzedaka 
u'mishpat".<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Recall how that pasuk began with "ki 
y'DAATIV", which<BR>implies to KNOW, but the key word carried a deeper 
meaning<BR>throughout the entire narrative of Lot being saved from 
Sdom.<BR>[Note also the use of the word "rah" (and "tov") as well as<BR>"l'daat" 
in 19:7-9. This may (and should) point to a thematic<BR>connection between the 
events in Sdom and the story of Adam in<BR>Gan Eden where we find the "etz 
ha'DAAT TOV v'RAH. Note also<BR>how God is described by "shem Ha'vayah" in both 
stories.]<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; In relation to the translation of the 
pasuk itself - "Ki<BR>YeDA'ATIV lema'an asher yetzaveh et banav... ve-shamru 
derekh<BR>Hashem la'assot TZEDAKA u-MISHPAT....." (18:19), in our shiur<BR>we 
translated "yeda'ativ" as "I have singled him out." The<BR>term literally 
translates as, "I have 'known him.' This<BR>meaning, however, seems out of place 
in this context. If it<BR>simply means that God 'knows' that Bnei Yisrael will 
do<BR>"tzedek u-mishpat," how does Hashem 'know' this?&nbsp; What<BR>guarantee 
is there that Avraham's children will keep this<BR>mitzvah more than anyone 
else?&nbsp; Is there no bechira chofshit -<BR>freedom of choice to do good or 
bad?<BR>&nbsp; (Further troubling is the usage of the construction<BR>&nbsp; 
"yeda'ativ," rather than the expected, "yeda'ati" - see<BR>&nbsp; mefarshim al 
atar.)<BR>In answer to this question, Rav Yoel bin Nun explained in a<BR>shiur 
several years ago that the word "yeda'ativ" should be<BR>understood not as 
'yeda' - to know - but rather as "ye'ud"<BR>(switching the last two letters as 
in keves-kesev;<BR>salma-simla). Ye'ud (a similar shoresh) means 
designation,<BR>being singled out for a specific purpose, a raison d'etre, 
a<BR>destiny.&nbsp; Thus, "yeda'ativ" here should be read not as, 
"God<BR>knows..." but rather, "God set them aside for the purpose...<BR>(that 
they keep tzedaka and mishpat)."&nbsp; The point is not that<BR>God KNOWS that 
bnei Avraham will do tzedaka &amp; mishpat, but<BR>that God chose Avraham in 
ORDER that his children will do<BR>tzedaka &amp; mishpat!</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>====<BR>PART FIVE - TOLDOT 
TERACH<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parshat Va'yera informs us not only of the 
birth of<BR>Yitzchak, but also of several other grandchildren and 
great-<BR>grandchildren of Terach, such as the twelve children of<BR>Nachor, and 
the two children/grandchildren of Lot.&nbsp;&nbsp; [See<BR>19:30-38, 
22:20-24.]<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; These stories form an integral part 
of Sefer Breishit<BR>for technically speaking, Parshat Va'yera is still under 
the<BR>title of TOLDOT TERACH (see 11:27 with TOLDOT SHEM (see 11:10<BR>and our 
shiur on Parshat Noach).<BR>&nbsp; [It is interesting to note when considering 
11:26-32 that we<BR>&nbsp; find a 'header' - "ayleh toldot Terach," but we never 
find<BR>&nbsp; the expression: "ayleh toldot Avraham" throughout Sefer<BR>&nbsp; 
Breishit, even though we do find "ayleh toldot Yitzchak<BR>&nbsp; (25:19), and 
"ayleh toldot Yaakov" (37:2). This may relate<BR>&nbsp; to Avram's name change, 
so there can't be TOLDOT AVRAM when<BR>&nbsp; he is first introduced, since 
AVRAM as AVRAM never has<BR>&nbsp; children from Sarah! This may also explain 
the need for the<BR>&nbsp; additional phrase "Avraham holid et Yizchak" in 
25:19!]</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Furthermore, many (female) 
descendants of Terach later<BR>'weave' their way back into the family of Avraham 
Avinu, such<BR>as Rivka, Nachor's granddaughter, and her brother 
Lavan's<BR>daughters Rachel &amp; Leah. [See also part five below in 
regard<BR>to Ruth from Moab.]<BR>&nbsp; [Recall that Terach was the first 
'zionist', i.e. it was his<BR>&nbsp; idea to attempt aliyah to eretz Canaan 
(even though he never<BR>&nbsp; made it). It may have been in that 
zchut!]<BR>[Note also the number (and type) of wives and children born 
to<BR>Nachor (in 22:20-24)! Which of the Avot does this bring to<BR>mind? [8 + 4 
!]<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Who else in Sefer Breishit has twelve 
children&nbsp; [8 + 4] ?<BR>=====</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>PART SIX /&nbsp; 'MITZAR' - A sad but fitting 
ending<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; As Lot escapes from Sdom, a somewhat 
peculiar<BR>conversation ensues between him and the angel concerning the<BR>city 
of TZOAR. What is it all about?<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; For those of you who 
don't remember, here's a quick<BR>recap:<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; After 
taking Lot out of Sdom, the "malachim" instruct Lot<BR>to run away 'up to the 
mountain' ["he'hara hi'malet" /see<BR>19:17]. Lot defers, claiming that 'up in 
the mountain' poses<BR>potential danger. He requests that instead the angels 
spare<BR>one city, which will serve as a "MITZAR," a small place of<BR>refuge. 
The Torah then informs us that this is why the city is<BR>named TZOAR (see 
19:17-22).<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Why do we need to hear about all 
this?<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; To appreciate this story, we must return to 
the first<BR>reference to Sedom in Chumash. When Avraham and Lot decide<BR>that 
the time had come to part ways, Lot decides to move to<BR>the KIKAR HA'YARDEN 
(the region of Sdom), rather than the<BR>mountain range of Canaan, where Avraham 
resided.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Recall from our shiur on Parshat Lech L'cha 
that Lot's<BR>choice reflected his preference of the 'good-life' in 
KIKAR<BR>HA'YARDEN (where the abundant water supply alleviated the need<BR>to 
rely upon God's provision of water) over Avraham's<BR>lifestyle in the MOUNTAINS 
(where one depends upon rainfall<BR>for his water 
supply).<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Let's take a closer look at the key pasuk 
of that<BR>narrative. [I recommend you read this pasuk in the original<BR>Hebrew 
to note its key phrases. Pay particular attention to<BR>the word 
"kol"]:<BR>&nbsp; "And Lot lifted his eyes, and he saw KOL KIKAR HA'YARDEN 
-<BR>&nbsp; the ENTIRE Jordan River Valley - that it was FULL of<BR>&nbsp; 
water... like God's Garden, like the land of Egypt, UP UNTIL<BR>&nbsp; TZOAR." 
(13:10)</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The final phrase of this 
pasuk - BO'ACHA TZOAR - appears<BR>superfluous. Why must we know the exact spot 
where the KIKAR<BR>ends?<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; When we consider the origin 
of the city's name - TZOAR -<BR>from the story of Lot's flight from Sdom, this 
short phrase<BR>takes on a whole new meaning. The Torah appears to be taking 
a<BR>cynical 'jibe' at Lot. He wanted EVERYTHING - "et KOL Kikar<BR>Ha'Yarden" 
[see also 13:11: "And Lot chose for himself KOL<BR>KIKAR HA'YARDEN..."], and 
thus chose to settle in Sdom. But<BR>when it's all over, Lot finds himself 
begging the "malachim"<BR>for a small hideaway - a MITZAR (the city to be named 
TZOAR).<BR>Lot wants EVERYTHING - KOL Kikar ha'Yarden - and ends up 
with<BR>'next to nothing' - BO'ACHA TZOAR!&nbsp;&nbsp;&nbsp; [Thanks to Danny 
Berlin<BR>- ish Karmei Tzur - for this insight.]<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
With this background we can better understand Lot's<BR>conversation with the 
"malachim" when he flees from Sdom. Note<BR>their original instruction to 
Lot:<BR>&nbsp; "And it came to pass when they had brought them out [of<BR>&nbsp; 
Sdom], they told him: Escape for your life, do not look<BR>&nbsp; behind you, do 
not stay behind B'KOL HA'KIKAR. Rather, run<BR>&nbsp; away to the MOUNTAIN, lest 
you be consumed." (19:17)</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Once again, the Torah 
establishes a direct CONTRAST<BR>between KIKAR HA'YARDEN and the MOUNTAIN. Lot 
is commanded to<BR>return to the MOUNTAIN - to the area of Avraham, from where 
he<BR>never have left in the first place. Lot, however, refuses to<BR>return. He 
knows that if he returns to the mountain, he will<BR>not be able to 'survive' 
living in the shadow of Avraham<BR>Avinu. He will no longer be the righteous 
among the wicked,<BR>but rather the wicked among the righteous. He therefore 
begs<BR>them for a refuge:<BR>&nbsp; "And Lot begged them - please no. Behold if 
I have found<BR>&nbsp; favor in your eyes...I cannot run away to the MOUNTAIN, 
lest<BR>&nbsp; some evil will take me and I die. [Rather,] there is a 
city<BR>&nbsp; nearby [at the edge of Kikar ha'Yarden] and it is MITZAR - 
a<BR>&nbsp; little one. Let me escape there and my SOUL will<BR>&nbsp; 
live...[They concede to Lot's request,] and that city was<BR>&nbsp; therefore 
named TZOAR. Then the sun rose over the land and<BR>&nbsp; Lot arrived in 
TZOAR..."&nbsp; (see 19:18-24)</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Finally, after Sdom and 
the other cities of the KIKAR are<BR>destroyed, Lot changes his mind. He decides 
to leave TZOAR and<BR>settle with his daughters in the MOUNTAINS (see 
19:25-30).<BR>However, instead of reuniting with Avraham, they HIDE AWAY in<BR>a 
CAVE. The rest is history - i.e. the history of AMON &amp; MOAV,<BR>whose 
descendants have not even the common decency to offer<BR>bread &amp; water to Am 
Yisrael (their kinsman) as they pass Moav<BR>on their way from Egypt to Eretz 
Canaan (see Devarim 23:4-5).<BR>It's no coincidence that they never learn the 
lesson of<BR>"hachnasat orchim" - welcoming guests. Sdom was destroyed, 
but<BR>unfortunately, its 'legacy' continued.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; One 
spark of good does, however, come forth from Moav.<BR>Ruth the Moabite joins the 
tribe of Judah - through an act of<BR>"chessed" (see Megillat Rut) - and she 
becomes the great-<BR>grandmother of David ben Yishai, the king of 
Israel.<BR>Predictably, Sefer Shmuel summarizes his reign as follows:<BR>&nbsp; 
"And David reigned over all of Israel, and David performed<BR>&nbsp; MISHPAT and 
TZEDAKA for his entire 
nation."<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
(see Shmuel 8:15)<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; [Recall that David had earlier hidden 
out in a CAVE in<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; the area of the Dead Sea (Ein Gedi), 
where he performed<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; an act of "chessed" by not injuring 
Shaul - see I Shmuel<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 24:1-15; note especially 24:12-15! 
See also Yirmiyahu<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 22:1-5!]</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Malchut David constitutes 
the "tikun" for the descendants<BR>of Lot: his kingdom was characterized by the 
performance of<BR>TZEDAKA &amp; MISHPAT - the antithesis of Sdom.</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial 
size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
shabbat 
shalom<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
menachem</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT>&nbsp;</DIV></BODY></HTML>