<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=us-ascii">
<META content="MSHTML 6.00.6000.16414" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>
<DIV><FONT face=Arial 
size=2>*************************************************************<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
THE TANACH STUDY CENTER 
[http://www.tanach.org]<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
In Memory of Rabbi Abraham Leibtag<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Shiurim in 
Chumash &amp; Navi by Menachem 
Leibtag<BR>*************************************************************</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
SOME THOUGHTS FOR LEIL HA'SEDER&nbsp; (576<SPAN 
class=750072411-01042007>6</SPAN>)<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; As a short addition to our shiur on 
'Understanding<BR>Magid', below are a few short thoughts relating to the 
Seder<BR>[most of them half-way between questions for self study and 
a<BR>shiur].</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>"MAGID" or "PSUKEI 
D'ZIMRA"?<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; As our primary obligation in MAGID is to 
'tell the story'<BR>of the Exodus, the question arises whether it is better 
for<BR>one person to tell the story, while everyone else listens; or<BR>if 
everyone needs to read all the words in the Haggada (and<BR>especially the 
"arami oved avi" section) to themselves.<BR>&nbsp; Even though one can find a 
wide range of opinions, it seems<BR>clear to me (based on my discussions with 
many Rabbis on this<BR>matter), that the ideal way to fulfill the mitzvah is for 
one<BR>person to tell (or lead the telling of) the story, while<BR>everyone else 
should be listening, and preferably actively<BR>participating in the 
conversation.<BR>&nbsp; To clarify why, allow me to share with you an analogy 
from<BR>'daily life'.&nbsp; Let's say someone came home from the 
stadium<BR>after watching an exciting football game, while the rest of<BR>the 
family members 'only' saw the game on television.&nbsp; The<BR>likely ensuing 
family conversation about the game over supper<BR>that evening (i.e. with 
questions &amp; answers, discussions and<BR>opinions, etc.) would serve as a 
good model for how MAGID<BR>should be conducted ("l'havdil").<BR>&nbsp; [Imagine 
what it would look like if everyone just<BR>&nbsp; simultaneously 'mumbled' to 
themselves all the details of<BR>&nbsp; the game, reading them from a newspaper 
clipping.]<BR>&nbsp; <BR>&nbsp; For the same reason, it is obviously preferable 
to conduct<BR>the conversation in a language that everyone 
understands.<BR>Certainly, the classic text of the Haggada should be read 
by<BR>the person leading the Seder (tradition should be tampered<BR>with so 
readily), but the words of its key sections should be<BR>translated and 
explained clearly to everyone who has gathered.</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>"HA LACHMA ANYA"<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; This 
opening paragraph of MAGID is difficult to<BR>understand not only due to the 
Aramaic, but also due to its<BR>context.&nbsp; After explaining to everyone 
gathered that the matza<BR>on the table is similar to the 'poor man's bread' 
that our<BR>forefathers ate in Egypt, the "kol dichfin" statement 
that<BR>follows can either be understood as either:<BR>&nbsp; 
&middot;&nbsp;&nbsp;&nbsp; an open invitation for others to join us. - 
or<BR>&middot;&nbsp;&nbsp;&nbsp; a quote of what our forefathers once 
said.</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp; These two possibilities are a result of how 
one understands<BR>the word "v'yifsach" in the phrase "kol ditzrich 
yete<BR>v'yifsach" [anyone who needs, let him come and join 
our<BR>Pesach].<BR>&nbsp; The word "va'yifsach" could refer to the korban 
Pesach<BR>itself, or to the Seder itself.<BR>&nbsp; If it refers to the Seder, 
then this section was composed to<BR>be recited as an invitation to a Seder 
(i.e. during the time<BR>of Exile), inviting others to join; while expressing 
our hope<BR>that next year, we will be able to celebrate the Seder in<BR>Israel 
as a free nation.<BR>&nbsp; However, if "va'yifsach" refers to the actual 
'korban<BR>Pesach' (which seems to be the simple meaning of this word),<BR>then 
this entire sentence must be a quote of what our<BR>forefathers said to one 
another (translated into Aramaic) in<BR>preparation for the very first korban 
Pesach (i.e. the one in<BR>Egypt, as described in Shmot 12:1-23).&nbsp; It can 
only refer to<BR>that very first korban Pesach, for that was the only time 
in<BR>Jewish history when the korban Pesach was offered when we were<BR>both in 
slavery (hoping next year to be free) and living<BR>outside the Land of Israel 
(hoping be next year in the Land of<BR>Israel)!<BR>&nbsp; If so, then this quote 
from the very first Seder in Jewish<BR>History is quite meaningful, for we begin 
MAGID by emphasizing<BR>the connection between our own Seder and the very first 
Seder<BR>that Am Yisrael kept thousands of years ago (and its purpose).<BR>By 
quoting from the special atmosphere of that very first<BR>korban Pesach family 
gathering, we highlight the continuity of<BR>our tradition and our hope for the 
fulfillment of its goals.</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>AVADIM HAYINU.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; To 
appreciate the opening statement of this section, I<BR>highly recommend that you 
first read (and study) Devarim 6:20-<BR>25, noting its context from the 
beginning of that chapter,<BR>i.e. the psukim of Shema Yisrael that begin 
6:4.&nbsp; Note how<BR>6:20 is a question about the very purpose (and reason 
for) all<BR>of the mitzvot that God commands Bnei Yisrael; while 
"avadim<BR>hayinu" is only the first line of a four line answer that<BR>explains 
why God chose us, and why we are obligated to keep<BR>all of His 
laws.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hence, it is not by chance that the Haggada 
uses<BR>specifically this pasuk to explain why we are obligated to<BR>'tell the 
story of the Exodus' every year. [Note as well<BR>Shmuel's opinion in "matchilim 
b'gnut" in the tenth perek of<BR>Mesechet Psachim".]<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
Note as well how the pasuk of "v'otanu hotzi m'sham<BR>lmaan. [for the purpose 
of]..." is quoted at the end of MAGID<BR>in the "bchol dor v'dor" section - and 
not by chance!<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; If you are familiar with our Intro 
shiur to Sefer<BR>Devarim, in regard to the structure of the main 
speech,<BR>Chazal's choice of this phrase to begin our answer to the 
"ma<BR>nishtana" takes on additional significance.</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>YACHOL M'ROSH CHODESH<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
To appreciate the "hava amina" for why one might think<BR>that the mitzvah to 
tell the story may begin already from Rosh<BR>Chodesh, carefully review Shmot 
12:14 - noting what day the<BR>phrase "ha'yom ha'zeh" may be referring to, based 
on its<BR>context from Shmot 12:1-6.&nbsp; In other words, the day 
referred<BR>to in the phrase: "v'haya ha'YOM HA'ZEH lachem l'ZICHARON"<BR>could 
either be rosh Chodesh (based on 12:1-2) or the day that<BR>the korban Pesach 
was offered (i.e. the 14th during the day<BR>towards evening ="yachol m'b'od 
yom", based on 12:6).&nbsp; The<BR>conclusion however is that the mitzvah can 
only be fulfilled<BR>on the evening of the 15th, based on Shmot 13:8 in the 
context<BR>of 13:3-8!&nbsp; Read those psukim carefully, and you'll see 
why.<BR>&nbsp; [Note as well the connection between 12:14 &amp; 12:15-20, 
as<BR>&nbsp; well as the connection between 12:14-23 with 13:3-8!.]</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>M'TCHILA... V"ACHSHAV KIRVANU HA'MAKOM 
L'AVADATO<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; This key statement of the MAGID 
section (as discussed in<BR>our shiur on MAGID), that God chose the Jewish 
people in order<BR>that they could serve Him (by acting as His model nation) - 
is<BR>proven not only from our quote of Yehoshua 24:1-3, but more so<BR>from the 
remainder of that chapter - a 'must read' for anyone<BR>not familiar with that 
chapter!<BR>&nbsp; For those of you familiar with Sefer Yehoshua, here's 
an<BR>observation that you may appreciate.&nbsp; One could suggest that<BR>the 
gathering, as described in Yehoshua 24:1-27, may have<BR>taken place at an 
earlier time, even though it is recorded in<BR>the final chapter of the 
book.&nbsp;&nbsp; Based on the content of this<BR>speech (and challenge) by 
Yehoshua for the entire nation to<BR>serve God - it would have made more sense 
for this gathering<BR>to have taken place soon after the original wave of 
conquest,<BR>and not at the end of his life.<BR>&nbsp; In my opinion, the most 
logical time for this gathering to<BR>have taken place would have been at the 
same time when Bnei<BR>Yisrael first gathered at Har Eival to re-convene 
their<BR>covenant with God, in fulfillment the God's command in 
Devarim<BR>27:1-8!&nbsp; This covenantal gathering, similar to the 
original<BR>covenantal gathering at Har Sinai (compare w/Shmot 24:3-11) 
is<BR>described in detail in Yehoshua 8:30-35.&nbsp;&nbsp; Note that the 
city<BR>of Shechem - where the events in chapter 24 take place, is<BR>located at 
the foot of Har Eival (where the events in chapter<BR>8:30-35 take 
place!<BR>&nbsp; Even though the events in chapter 24 should have 
been<BR>recorded after the events in 8:30-35, Sefer Yehoshua preferred<BR>to 
'save' that speech for its concluding section, because of<BR>its thematic and 
everlasting significance.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; If so, then Yehoshua 
chapter 23 would have been the last<BR>gathering of the people with Yehoshua 
prior to his death (as<BR>seems to be simple pshat of the opening psukim of 
that<BR>chapter), while the events described in chapter 24 were<BR>'saved' for 
the conclusion of the book (even though they took<BR>place much earlier).&nbsp; 
[Note how the story of Yehoshua's death<BR>in 24:28-33 is not an integral part 
of the story in 24:1-27]<BR>&nbsp; Hence, it may not be by chance that the 
Haggada quotes from<BR>this chapter to present its key point - that God chose 
us, and<BR>gave us the special Land, for the purpose that we would be<BR>able 
serve Him. Its thematic importance results in its special<BR>placement at the 
conclusion of Sefer Yehoshua, and similarly,<BR>at a key position in 
MAGID.</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>BRIT BEIN HA'BTARIM (or Ethics &amp; the 
Exodus)<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Even though we discussed this topic of God's 
original<BR>covenant with Avraham (forecasting the Exodus) at length in<BR>our 
shiur on MAGID, I'd like to add one additional point.<BR>[The points below can 
serve as an outline, iy"h, a full shiur<BR>on this topic will be ready on chol 
ha'moed.]<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The fact that God had already 'promised' 
Avraham Avinu at<BR>the same time when he was first chosen - that there would be 
a<BR>need for his offspring to become enslaved by another nation<BR>BEFORE 
becoming (and possibly in order to become) God's<BR>special nation (see Breishit 
15:1-18) - begs us to search for<BR>a thematic reason for the necessity of this 
bondage.<BR>&nbsp; [Indeed some commentators see this 'bondage' as a 
punishment<BR>&nbsp; for something that Avraham may have done wrong (see 
Maharal<BR>&nbsp; - Gevurot Hashem); nonetheless, the simple pshat of 
Breishit<BR>&nbsp; chapter 15 is that this covenant was part of God's 
original<BR>&nbsp; plan.]</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>V"ZACHARA KI EVED HA'YITA B'ERETZ 
MITZRAIM]<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; A rather obvious Biblical 'hint' to what 
the nation would<BR>'gain' from this difficult experience; may be alluded to 
in<BR>the numerous commandments that Bnei Yisrael receive at Matan<BR>Torah 
(after leaving Egypt) that include the special<BR>'reminder' of "v'zacharta ki 
eved ha'yita b'eretz Mitzraim".<BR>Most often, this phrase is found not as a 
separate mitzvah,<BR>but rather as an additional comment following a law 
concerning<BR>the proper treatment of the 'less-fortunate' - as an 
extra<BR>incentive to keep some of the most very basic ethical laws of<BR>the 
Torah.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; To prove this, simply review the following 
list of<BR>sources in your Chumash, paying careful attention to when and<BR>how 
this phrase is presented, noting both its topic and<BR>context:<BR>&nbsp; 
&middot;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Shmot 22:20 &amp; 23:9&nbsp; (note the type of mitzvot found 
in<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; numerous laws recorded between these two psukim). 
Note<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; especially "v'atem y'datem et nefesh ha'ger" in 
23:9, that<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; phrase highlights our above 
assertion.<BR>&middot;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vayikra 19:33-36 (concluding "Kdoshim 
tihiyu"!)<BR>&middot;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vayikra 20:26! and 25:55!&nbsp; (note the 
context of Vayikra<BR>25:35-55, noting especially 25:38.)<BR>&middot;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
Devarim 5:12-15 (shabbos is to allow our servants a<BR>chance to rest as well - 
v'zachrta ki eved hayita...")<BR>&middot;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Devarim 16:11-12, in regard 
to "simchat yom tov"<BR>&middot;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Devarim 24:17-18, noting context 
from 23:16 thru 24:18<BR>&middot;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Devarim 24:19-22, continuing same 
point as above<BR>&middot;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Note as well concluding psukim in Devarim 
25:13-16<BR>&middot;<BR>&nbsp; In light of these sources (a 'must read' for those 
not<BR>familiar with these psukim), it becomes clear that part of<BR>God's 
master plan (in the need for our enslavement to Egypt<BR>before becoming a 
nation) was to 'sensitize' us, both as<BR>individuals and as a nation, towards 
the needs of the<BR>oppressed and downtrodden.<BR>&nbsp; God is angered when any 
nation takes advantage of its<BR>vulnerable population (see story of Sedom in 
Breishit chapters<BR>18-19, noting especially 18:17-21!).&nbsp; In our shiurim 
on Sefer<BR>Breishit, we suggested that this may have been one of 
the<BR>underlying reasons for God's choice of a special nation, a<BR>nation that 
will 'make a Name for God', by setting an example<BR>in the eyes of there 
nations, of ideal manner of how a nation<BR>should treat its lower classes, and 
be sensitive to the needs<BR>of its strangers and downtrodden. [Note also 
Yeshayahu 42:5-<BR>6!]<BR>&nbsp; Hence, after Bnei Yisrael leave Egypt, they 
must receive a<BR>special set of laws are Har Sinai that will facilitate 
their<BR>becoming that nation.&nbsp; As they are chosen to become God's<BR>model 
nation (see Devarim 4:5-8), these laws must set reflect<BR>a higher standard, to 
serve as a shining example for other<BR>nations to learn from.&nbsp; Note as 
well how the opening laws of<BR>Parshat Mishpatim (which immediately followed 
the Ten<BR>Commandments), begin with special laws for how to treat our<BR>own 
slaves, whether they be Jewish (see Shmot 21:1-11) on non<BR>Jewish (see 21:20 
&amp; 21:26-27).&nbsp; [Not to mention the laws that<BR>follow in 22:20 thru 
23:9.]<BR>&nbsp; <BR>&nbsp; With this background, one could suggest that the 
suffering<BR>of Bnei Yisrael in Egypt, their being taken advantage of by 
a<BR>tyrant etc., would help teach&nbsp; Bnei Yisrael what 'not to do'<BR>when 
they form their own nation, after leaving Egypt.<BR>&nbsp; As anyone who is 
familiar with the prophecies of Yeshayahu<BR>and Yirmiyahu (and just about all 
of the Neviim Acharonim)<BR>knows, it was this lack of this sensitivity to the 
poor and<BR>needy that becomes the primary reason behind God's decision 
to<BR>exile Israel from their land, and destroy the Bet Ha'Mikdash.<BR>&nbsp; 
<BR>&nbsp; In light of the numerous sources in Sefer Devarim as well in<BR>this 
regard, we may have an additional reason for why Chazal<BR>chose Mikra Bikurim - 
from Devarim chapter 26 - as the<BR>official 'formula' by which we tell the 
story.&nbsp; Note not only<BR>how the declaration in 26:5-9 constitutes a 
thanksgiving to<BR>God for His fulfillment of brit bein ha'btarim, but 
notice<BR>also the closing line in 26:11, where once again we are called<BR>upon 
to be sure that the stranger and Levite share in our<BR>happiness (for they have 
no Land of their own, and hence not<BR>able to bring their own first 
fruits).<BR>&nbsp; It should also not surprise us that the next law, 
"vidduy<BR>maasrot" at the end of every three years, emphasizes this 
very<BR>same theme.&nbsp; Simply read its opening statement in 
26:12-13,<BR>focusing on the need of the farmer to give the necessary<BR>tithes 
to the poor and needy, the orphans, widows, and<BR>strangers.&nbsp; Only 
afterwards does he have the ethical 'right'<BR>to pray to God that He should 
continue to bless the land and<BR>its produce - see 26:15!&nbsp; This law forms 
a beautiful<BR>conclusion for many of the earlier laws in the main speech 
of<BR>Sefer Devarim, again a set of laws originally given to Bnei<BR>Yisrael at 
Har Sinai (see Devarim 5:28).<BR>&nbsp; <BR>&nbsp; One could even suggest that 
reciting these psukim as well<BR>may be what the statement in the Mishna in 
Pesachim refers to<BR>when instructing us to read from Arami oved Avi (from 
Devarim<BR>26:5) until we finish the ENTIRE Parsha.&nbsp; If we read 
the<BR>entire Parshia, the should certainly should include 26:11, and<BR>may 
even allude to 26:12-15 (|"vidduy maaser"), (and in my<BR>humble opinion even to 
the concluding psukim of the entire<BR>speech in 26:16-19!). 
["v'akmal"]<BR>&nbsp; <BR>&nbsp; Let's return to the very pasuk from which we 
learn our<BR>obligation to tell the story at MAGID -"v'higadta 
l'bincha...<BR>ba'avur zeh asa Hashem li b'tzeiti m'Mitzraim".&nbsp; If we 
follow<BR>the interpretation of Rashi &amp; Ibn Ezra, then this pasuk 
is<BR>commanding us that we explain to our children that God took us<BR>out of 
Egypt in order that we can fulfill His commandments.<BR>Or in essence, God 
orchestrated all the events forecasted in<BR>"brit bein ha'btarim" to help us 
become that nation.<BR>Certainly, this approach fits nicely with our explanation 
thus<BR>far.<BR>&nbsp; Finally, the very pasuk that Chazal chose that we 
must<BR>recite twice a day to 'remember' the Exodus on a daily basis<BR>(see 
Bamidbar 15:41) may allude as well to this very same<BR>point: "I am the God who 
took you out of Egypt IN ORDER to be<BR>your God...".&nbsp; In other words, God 
took us out of an Egypt in<BR>order that He become our God.&nbsp; Our deeper 
understanding of the<BR>purpose of the events (of the Exodus) can serve as a 
guide and<BR>a reminder to assure that we act in the manner that we 
assure<BR>that we will indeed become God's model nation.<BR>&nbsp; <BR>&nbsp; In 
summary, when we thank God for taking us out of Egypt, we<BR>must also remember 
that one of the reasons for why He put us<BR>there - was to sensitize us towards 
the needs of the<BR>oppressed.&nbsp; Should we not internalize that message, 
the<BR>numerous "tochachot" of the Bible warn us that God may find 
it<BR>necessary to 'teach us the hard way' once again (see Devarim<BR>28:58-68 
and Yirmiyahu 34:8-22).<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; In this manner, the message 
of the Seder is both<BR>particular (in relation to the obligations of the 
Jewish<BR>people) and universal (in relation to their purpose - 
the<BR>betterment of all mankind).<BR>====</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>&nbsp; [One should also note that according to 
Seforno (based on<BR>&nbsp; Yechezkel 20:1-10), even though God forecasted our 
slavery,<BR>&nbsp; it didn't have to be so severe. Its severity, he 
explains,<BR>&nbsp; was in punishment for Bnei Yisrael's poor 
behavior.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; See Seforno's intro to Sefer Shmot and his 
commentary on<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Shmot 1:13.&nbsp; .]</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV><FONT face=Arial size=2>
<DIV><BR>V'HI SH'AMDA... ELAH SH'B'CHOL DOR V'DOR<BR>OMDIM ALEYNU 
L'CHALOTEINU<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Unfortunately, this statement remains 
true in our own<BR>generation, as Israel is still threatened by its many 
enemies.<BR>As we thank God for His Providence over our history and 
its<BR>purpose, no Seder should pass over without a mention of<BR>gratitude to 
the brave soldiers of Israel's armed forces, and<BR>our prayers that God watch 
over them.&nbsp; They form the front<BR>line that protect our 'freedom' to 
become God's special<BR>nation.<BR>&nbsp; Just as we thank God for providing us 
with food, even though<BR>we must toil the soil ourselves; so too when we thank 
God for<BR>protecting us in every generation, we must realize that this<BR>often 
requires the act of man as well.&nbsp; As we thank God who<BR>oversees our 
protection, we must show our gratitude as well to<BR>the soldiers who rise to 
this challenge.&nbsp; With this in mind,<BR>I'd like to close these short 
thoughts on the Sefer with a<BR>personal note.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; This 
morning (the 13th of Nisan), I attended the memorial<BR>service for Lt. Daniel 
Mandel z"l (unfortunately, the son of<BR>my neighbor in Alon Shevut), a young 
officer in the elite<BR>"sa'yeret ha' Nachal" infantry unit, who fell exactly 
one year<BR>ago leading an operation to capture terrorists in Shechem, 
who<BR>were planning yet another Seder massacre.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
Those who eulogized him noted not only his bravery and<BR>leadership, but also 
his ability to inspire his soldiers to<BR>support one another, especially in 
difficult situations, and<BR>his keen ability to bring out the good in all those 
who<BR>surrounded him<BR>&nbsp; As the month of Nisan is not a time for 
eulogies, but rather<BR>a time for inspiration, may Daniel's memory (even for 
those<BR>who did not know him) be a source of inspiration for all 
of<BR>us.<BR>&nbsp; May our sense of national unity and purpose at the 
Seder<BR>remain with us during the difficult decisions that face our<BR>people 
this coming year; and may God speedily send us Eliyahu<BR>ha'Navi - not only to 
punish our enemies, but also to help<BR>guide us in the proper 
direction.<BR>&nbsp; 
<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
chag 
samayach,<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
menachem</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV></FONT>&nbsp;</DIV></BODY></HTML>